Traduction et adaptation en espagnol inclusif
Par langage inclusif, on entend le fait de s’exprimer, à l’oral comme à l’écrit, d’une façon non-discriminante, quels que soient le sexe ou l’identité de genre de la personne dont on parle ou à qui l’on s’adresse, sans véhiculer de stéréotypes de genre.
- Définition de l'ONU sur son site web
Utiliser la langue inclusive dans votre communication de marque n'est pas une façon d'être politiquement correcte, mais c'est un moyen de faire connaitre vos valeurs.
A travers la langue inclusive, nous créons des liens avec la personne qui nous lit car on lui montre qu'elle n'est pas exclue de notre communication.
Je vous propose de rédiger vos textes en espagnol inclusif, par exemple :
Traduction en espagnol inclusif | Adaptation en espagnol inclusif |
Traduire vos textes en espagnol du Mexique ou d'autres pays d'Amérique latine en veillant à éviter les termes qui excluent ou l'utilisation du masculin générique. | Révision de vos textes déjà traduits et adaptation en espagnol inclusif des cas où le langage employé serait discriminant. |